glory_hole_81 hat geschrieben:So könntest du schreiben:
...
When can I expect the outstanding 150 pieces?...
Das ist ja ein drolliges Beispiel für Denglisch.
Übersetzt würde das heißen "... die herausragenden (=super tollen) 150 Teile?"
Isse ganz normales Englisch... nix Denglisch...
Frei nach Dieter Nuhr: wenn man kein Ahnung hat, einfach mal die Fresse halten!
Das gehört zu den Dingen, die mich wirklich auf die Palme bringen, es wird versucht hier Leuten zu helfen und manche klugscheissern dann noch ahnungslos hinterher! Sorry, das musste ich loswerden...
glory_hole_81 hat geschrieben:So könntest du schreiben:
...
When can I expect the outstanding 150 pieces?...
Das ist ja ein drolliges Beispiel für Denglisch.
Übersetzt würde das heißen "... die herausragenden (=super tollen) 150 Teile?"
Isse ganz normales Englisch... nix Denglisch...
Frei nach Dieter Nuhr: wenn man kein Ahnung hat, einfach mal die Fresse halten!
...
Das gehört zu den Dingen, die mich wirklich auf die Palme bringen, es wird versucht hier Leuten zu helfen und manche klugscheissern dann noch ahnungslos hinterher! Sorry, das musste ich loswerden...
ZzischH ... ich seh den Dampf förmlich aus Deinen Ohren schießen. Beeindruckend!
Sorry wegen der Unterstellung. Mir war nicht bewußt, daß "outstanding" auch "ausstehend" bedeutet. Im normalen Sprachgebrauch wird es weit häufiger in der anderen Bedeutung benutzt. Die Doppelbedeutung finde ich nach wie vor äußerst treffend.
Wieder was gelernt. Danke!
curry hat geschrieben:ZzischH ... ich seh den Dampf förmlich aus Deinen Ohren schießen. Beeindruckend!
Sorry wegen der Unterstellung. Mir war nicht bewußt, daß "outstanding" auch "ausstehend" bedeutet. Im normalen Sprachgebrauch wird es weit häufiger in der anderen Bedeutung benutzt. Die Doppelbedeutung finde ich nach wie vor äußerst treffend.
Wieder was gelernt. Danke!
Hat sich schon wieder ausgedampft... was so ein leckeres Mittagessen alles ausmacht
Es ist ein altes Problem, dass bei der Übersetzung zwischen Englisch und Deutsch wegen/trotz der starken Verwandtschaft mehr oder weniger witzige Fehler/Mißverständnisse auftreten. Ich habe mal eine ganze Sammlung davon gesehen, so á la:
Waiter, when shall I become a beefsteak ?
Oder im indischen Restaurant auf die Frage des Kellners:
Of course I want my Curry hot ... (Will doch nicht kalte Küche ...)
Outstanding ist auch ein schönes Beispiel.
Mit jetzt 79 Jahren war Ende mit dem Sex - aber wir lieben uns immer noch!